Barokne večeri protekle u znaku poezije varaždinskog književnika Ernesta Fišera

Na dan kada je davne 1547. rođen najveći španjolski pisac Miguel Cervantes, a u godini kada se obilježava 400. Godišnjica njegove smrti, u sklopu popratnih programa 46. Varaždinskih baroknih večeri, u klubu Europa media varaždinskog HNK održana je španjolsko-varaždinska književna večer.

Objedinila je pjesme varaždinskog književnika Ernesta Fišera na španjolskom i hrvatskom te nastup varaždinske mezzosopranistice Sofije Cingule i gitarista Darka Rušeca koji su izveli uglazbljene pjesme još jednog svjetski poznatog Španjolca – Frederica Garcie Lorce, uz gostovanje hispanistice dr. sc. Željke Lovrenčić, najproduktivnije hrvatske prevoditeljice sa španjolskog na hrvatski i obratno.

– S obzirom dr. sc. Lovrenčić već pripremila jednu panoramu suvremene hrvatske poezije među u koju sam uvršten i ja kao suvremeni hrvatski pjesnik, odlučili smo da predstavimo moje pjesme na španjolskom. Pjesme su to iz moje dvije knjige ‘Izabranih pjesama’ izašle 2003. godine i ovogodišnje zbirke pjesama ‘Doba nevremena’. Deset je mojih pjesama dr. sc. Lovrenčić prevela i uvrstila u Antologiju suvremene hrvatske poezije u kojoj je samo 12 pjesnika, a ta će knjiga izaći u Kolumbiji početkom iduće godine – naglasio je mr. sc. Fišer.

– Prevođenje je za mene veliki užitak, a iza sebe imam 15 knjiga koje sam prevela i objavila u nekoliko zemalja Latinske Amerike i Španjolske. Te su knjige jako dobro popraćene u svijetu koji još uvijek voli poeziju. Mostovi i veze između Hrvatske, Španjolske i Latinske Amerike postoje i dugi su. Činjenica je kako su ipak pjesnici iz Španjolske i Latinske Amerike poznatiji kod nas, nego naši pjesnici kod njih. U zadnje vrijeme se više prevodi na španjolski jezik, no kada sam kao stipendistica Meksičke vlade davne 1988. godine proučavala u meksičkoj Nacionalnoj knjižnicu građu naših književnika bile su ondje samo dvije knjige, jedna Andrićeva i jedna Krležina i to me je na neki način potaknulo da ja počnem promovirati i prevoditi naše suvremene autore na španjolski, a među njima je i Ernest Fišer. S velikim sam zadovoljstvom prevodila njegovu krasnu poeziju – istaknula je dr. sc. Lovrenčić.

Sedmog dana 46. Varaždinskih baroknih večeri u varaždinskoj Franjevačkoj crkvi nastupio je ansambl La Tempestad i Komorni vokalni ansambl Glazbene škole Varaždin.

Iako su pjevači iz Varaždina i glazbenici iz Španjolske imali tek jednu probu, pronašli su vrlo brzo zajednički jezik.

– Ideja da nas se ujedini u svijetu glazbe potekla je od ravnatelja Varaždinskih baroknih večeri Davora Bobića i mi smo to s velikim zadovoljstvom prihvatili. Počeli smo komunikaciju mailom s našim ansamblom i njegovom voditeljicom Silviom Marquez, našli smo program koji čini lijepu cjelinu s njihovim programom. Riječ je o španjolskom skladatelju Joseu Torresu koji je malo manje poznat, a trenutno je upravo u tijeku muzikološki rad o otkrivanju njegovih skladbi, koje su nađene u katedrali u Gvatemali, što je vrlo zanimljivo i govori nam o tome da Latinska Amerika u barokno doba nije bila nimalo u zaostatku za tadašnjom Europom, što se tiče glazbenih dostignuća. Suradnja nam je bila zanimljivo i lijepo iskustvo i iako smo imali samo jednu probu dosta smo se brzo ‘našli’ s obzirom da i kolegica Marquez i ja imamo slične ideje o interpretaciji barokne glazbe – otkrila je voditeljica Komornog vokalnog ansambla Glazbene škole Dada Ruža.

Suradnja na koncertu bila je novo iskustvo i za glazbenike iz Španjolske, članove ansambla ključnog na sceni španjolske rane glazbe i za mlade pjevače – bivše i sadašne učenike varaždinske Glazbene škole.

Uvertira u posljednji festivalski vikend 46. Varaždinskih baroknih večeri, večerašnji je koncert ansambla Antiphonus u velikoj Koncertnoj dvorani varaždinskog HNK koji će pod dirigentskom palicom Tomislava Fačinija iz voditi djela Monteverdija, Bacha i Sorkočevića.

Povezani sadržaj
Preporučeno
Imate zanimljivu priču, fotografiju ili video?
Pošaljite nam na mail info@varazdinski.hr ili putem forme Pošalji vijest
Komentari
Najnovije